Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 87 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ ﴾
[التوبَة: 87]
﴿رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون﴾ [التوبَة: 87]
Al Bilal Muhammad Et Al They prefer to be with those who remain behind. Their hearts are sealed, so they do not understand |
Ali Bakhtiari Nejad They were happy being with those who remained behind, and their hearts was sealed so they do not understand |
Ali Quli Qarai They are pleased to be with those who stay back, and their hearts have been sealed. So they do not understand |
Ali Unal They are well-pleased to be with those (women and children) bound to stay behind, and a seal has been set upon their hearts, so they cannot ponder and penetrate the essence of matters to grasp the truth |
Hamid S Aziz They are content to be with those who are useless, and a seal is set upon their heart that they understand not |
John Medows Rodwell Well content were they to be with those who stay behind: for a seal hath been set on their hearts so that they understand not |
Literal They accepted/approved with that they be with the remaining behind and, (it) was closed/sealed on their hearts/minds so they do not understand/learn |
Mir Anees Original They are pleased that they will be with those who are left behind and there is a seal on their hearts, therefore they do not understand |
Mir Aneesuddin They are pleased that they will be with those who are left behind and there is a seal on their hearts, therefore they do not understand |