Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 87 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ ﴾
[التوبَة: 87]
﴿رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون﴾ [التوبَة: 87]
Abu Adel Они [эти лицемеры] были довольны оказаться вместе с остающимися [с женщинами, детьми и теми, для кого есть оправдание], и наложена печать (лицемерия) на их сердца, и они не понимают (каким счастьем является подчинение Посланнику и усердие на Пути Аллаха) |
Elmir Kuliev Oni byli dovol'ny tem, chto okazalis' sredi tekh, kto ostalsya pozadi. Ikh serdtsa zapechatany, i oni ne ponimayut istiny |
Elmir Kuliev Они были довольны тем, что оказались среди тех, кто остался позади. Их сердца запечатаны, и они не понимают истины |
Gordy Semyonovich Sablukov Im priyatno bylo byt' s domosedkami: pechat' polozhena na serdtsa ikh, potomu oni nerazumny |
Gordy Semyonovich Sablukov Им приятно было быть с домоседками: печать положена на сердца их, потому они неразумны |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Oni dovol'ny byli okazat'sya s ostayushchimisya, i nalozhena pechat' na ikh serdtsa, i oni ne ponimayut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Они довольны были оказаться с остающимися, и наложена печать на их сердца, и они не понимают |