Quran with English translation - Surah At-Tin ayat 6 - التِّين - Page - Juz 30
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ ﴾
[التِّين: 6]
﴿إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون﴾ [التِّين: 6]
Al Bilal Muhammad Et Al Except those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward unfailing |
Ali Bakhtiari Nejad except those who believed and did good works, so there is an unending reward for them |
Ali Quli Qarai except those who have faith and do righteous deeds. There will be an everlasting reward for them |
Ali Unal Except those who believe and do good, righteous deeds, so there is for them a reward constant and beyond measure |
Hamid S Aziz Save those who believe and act right; for theirs is a reward unfailing |
John Medows Rodwell Save who believe and do the things that are right, for theirs shall be a reward that faileth not |
Literal Except those who believed and made/did the correct/righteous deeds, so for them (is) a not interrupted/weakened reward |
Mir Anees Original except those who believed and did righteous works, then for them there is an unfailing reward |
Mir Aneesuddin except those who believed and did righteous works, then for them there is an unfailing reward |