Quran with English_Arabic translation - Surah Yunus ayat 105 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَأَنۡ أَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[يُونس: 105]
﴿وأن أقم وجهك للدين حنيفا ولا تكونن من المشركين﴾ [يُونس: 105]
Shabbir Ahmed (O Prophet) Set your purpose resolutely for the Upright System of life and do not be of those who associate anyone with Allah in any form |
Syed Vickar Ahamed And further (that): 'Set your face to religion with true (and complete) devotion, and never in any way be of the idolaters (disbelievers) |
Talal A Itani New Translation And dedicate yourself to the true religion—a monotheist—and never be of the polytheists |
Talal Itani And dedicate yourself to the true religion—a monotheist—and never be of the polytheists |
Tbirving Keep your face set towards religion, seeking [God] righteously and do not be an associator |
The Monotheist Group Edition And set your direction to the system of monotheism, and do not be of those who set up partners |
The Monotheist Group Edition And set your face to the system of monotheism, and do not be of the polytheists |
The Study Quran and ‘Set thy face toward the religion as a ?anif, and be thou not among the idolaters |
Umm Muhammad And [commanded], 'Direct your face toward the religion, inclining to truth, and never be of those who associate others with Allah |
Wahiduddin Khan And set your face towards the [true] faith in all uprightness, and do not be one of those who ascribe partners to God |
Yusuf Ali Orig And further (thus): 'set thy face towards religion with true piety, and never in any wise be of the Unbelievers |