Quran with German translation - Surah Yunus ayat 105 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَأَنۡ أَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[يُونس: 105]
﴿وأن أقم وجهك للدين حنيفا ولا تكونن من المشركين﴾ [يُونس: 105]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und (mir wurde befohlen): "Richte dein Antlitz auf die einzig wahre Religion, und sei nicht einer der Götzendiener |
| Adel Theodor Khoury Und: Richte dein Gesicht auf die Religion als Anhanger des reinen Glaubens, und sei nicht einer der Polytheisten |
| Adel Theodor Khoury Und: Richte dein Gesicht auf die Religion als Anhänger des reinen Glaubens, und sei nicht einer der Polytheisten |
| Amir Zaidan Und richte dich dem Din als Hanif auf! Und sei nicht von den Muschrik |
| Amir Zaidan Und richte dich dem Din als Hanif auf! Und sei nicht von den Muschrik |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und: Richte dein Gesicht aufrichtig zur Religion hin als Anhanger des rechten Glaubens, und gehore ja nicht zu den Gotzendienern |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und: Richte dein Gesicht aufrichtig zur Religion hin als Anhänger des rechten Glaubens, und gehöre ja nicht zu den Götzendienern |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und: Richte dein Gesicht aufrichtig zur Religion hin als Anhanger des rechten Glaubens, und gehore ja nicht zu den Gotzendienern |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und: Richte dein Gesicht aufrichtig zur Religion hin als Anhänger des rechten Glaubens, und gehöre ja nicht zu den Götzendienern |