Quran with English_Arabic translation - Surah Yunus ayat 32 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَاذَا بَعۡدَ ٱلۡحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَٰلُۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ ﴾
[يُونس: 32]
﴿فذلكم الله ربكم الحق فماذا بعد الحق إلا الضلال فأنى تصرفون﴾ [يُونس: 32]
Shabbir Ahmed Such is Allah, your Rightful Lord. After the Truth what is there but error? How could you then turn away |
Syed Vickar Ahamed Such is Allah, your true Cherisher and Sustainer: Apart from Truth, what (remains) but wrong? Then why are you turned away |
Talal A Itani New Translation Such is God, your Lord—the True. What is there, beyond the truth, except falsehood? How are you turned away |
Talal Itani Such is God, your Lord—the True. What is there, beyond the truth, except falsehood? How are you turned away |
Tbirving Such is God, your rightful Lord! * What exists except error after Truth, so why do you disregard it |
The Monotheist Group Edition Such is God, your true Lord. So what is after the truth except straying! Why then do you turn away |
The Monotheist Group Edition Such is God, your true Lord. So what is after the truth except straying! Why then do you turn away |
The Study Quran That is God, your true Lord. What is there beyond truth but error? How, then, are you turned away |
Umm Muhammad For that is Allah, your Lord, the Truth. And what can be beyond truth except error? So how are you averted |
Wahiduddin Khan That is God, your true Lord. What is there, besides the truth, but error? How then can you turn away |
Yusuf Ali Orig Such is God, your real Cherisher and Sustainer: apart from truth, what (remains) but error? How then are ye turned away |