Quran with German translation - Surah Yunus ayat 32 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَاذَا بَعۡدَ ٱلۡحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَٰلُۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ ﴾
[يُونس: 32]
﴿فذلكم الله ربكم الحق فماذا بعد الحق إلا الضلال فأنى تصرفون﴾ [يُونس: 32]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Das ist Allah, euer wahrer Herr. Was sollte also nach der Wahrheit (übrig) bleiben als der Irrtum? Wie lasset ihr euch abwenden |
Adel Theodor Khoury Das ist eben Gott, euer wahrer Herr. Was gibt es denn jenseits der Wahrheit als den Irrtum? Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen |
Adel Theodor Khoury Das ist eben Gott, euer wahrer Herr. Was gibt es denn jenseits der Wahrheit als den Irrtum? Wie leicht laßt ihr euch doch abbringen |
Amir Zaidan Dies ist ALLAH, euer wahrer HERR. Was gibt es denn anstelle der Wahrheit außer dem Irregehen?! Wie werdet ihr denn davon abgebracht |
Amir Zaidan Dies ist ALLAH, euer wahrer HERR. Was gibt es denn anstelle der Wahrheit außer dem Irregehen?! Wie werdet ihr denn davon abgebracht |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dies ist doch Allah, euer wahrer Herr. Was gibt es denn uber die Wahrheit hinaus außer dem Irrtum? Wie laßt ihr euch also abwenden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Dies ist doch Allah, euer wahrer Herr. Was gibt es denn über die Wahrheit hinaus außer dem Irrtum? Wie laßt ihr euch also abwenden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dies ist doch Allah, euer wahrer Herr. Was gibt es denn uber die Wahrheit hinaus außer dem Irrtum? Wie laßt ihr euch also abwenden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Dies ist doch Allah, euer wahrer Herr. Was gibt es denn über die Wahrheit hinaus außer dem Irrtum? Wie laßt ihr euch also abwenden |