Quran with English_Arabic translation - Surah Yunus ayat 70 - يُونس - Page - Juz 11
﴿مَتَٰعٞ فِي ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلۡعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ ﴾
[يُونس: 70]
﴿متاع في الدنيا ثم إلينا مرجعهم ثم نذيقهم العذاب الشديد بما كانوا﴾ [يُونس: 70]
Shabbir Ahmed They get their fleeting share in this world, but then unto Us is their return. Our Law of Requital will have them effectively taste a dreadful doom, for they chose to live in the darkness of falsehood |
Syed Vickar Ahamed (A little) enjoyment in this world! And then, their return will be to Us. Then We shall make them taste the harshest penalty for their lies (and falsehood about Allah) |
Talal A Itani New Translation Some enjoyment in this world; then to Us is their return; then We will make them taste the severe punishment on account of their disbelief |
Talal Itani Some enjoyment in this world; then to Us is their return; then We will make them taste the severe punishment on account of their disbelief |
Tbirving Enjoyment is [meant] for this world; then to Us will be their return. Then We will let them taste severe torment because of how they have disbelieved |
The Monotheist Group Edition A short pleasure in this world, then to Us is their return and We will make them taste the severe retribution for what they were rejecting |
The Monotheist Group Edition A short pleasure in this world, then to Us is their return and We will make them taste the severe retribution for what they were rejecting |
The Study Quran An enjoyment in this world, then unto Us shall be their return, and We shall make them taste severe punishment for their having disbelieved |
Umm Muhammad [For them is brief] enjoyment in this world; then to Us is their return; then We will make them taste the severe punishment because they used to disbelieve |
Wahiduddin Khan Their portion is short-lived enjoyment in this world; but to Us they shall return. Then We shall make them taste a severe punishment, because of their denial of truth |
Yusuf Ali Orig A little enjoyment in this world!- and then, to Us will be their return, then shall We make them taste the severest penalty for their blasphemies |