×

Kill Yusuf or cast him out to some (other) land, so that 12:9 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Yusuf ⮕ (12:9) ayat 9 in English_Arabic

12:9 Surah Yusuf ayat 9 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Yusuf ayat 9 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ ﴾
[يُوسُف: 9]

Kill Yusuf or cast him out to some (other) land, so that the favor of your father may be given to you alone, and after that you will be righteous folk

❮ Previous Next ❯

ترجمة: اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده, باللغة انجليزي عربي

﴿اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده﴾ [يُوسُف: 9]

Shabbir Ahmed
One of them proposed, "Let us slay Joseph or leave him in a distant land. Then your father's favor will be all for you, and your affairs will be adjusted right for you
Syed Vickar Ahamed
You kill Yusuf (Joseph) or throw him (away) into some (unknown) land, so that your father’s favor (love) will be given to you alone: After that, you become righteous
Talal A Itani New Translation
Kill Joseph, or throw him somewhere in the land, and your father's attention will be yours. Afterwards, you will be decent people
Talal Itani
“Kill Joseph, or throw him somewhere in the land, and your father‘s attention will be yours. Afterwards, you will be decent people.”
Tbirving
[Let´s] kill Joseph or throw him into exile in some land so your father´s attention will be absorbed in (all of) you, and later on you will be honorable folk
The Monotheist Group Edition
Kill Joseph or cast him in the land, then your father's favour will be all yours, and after that you will be an upright people
The Monotheist Group Edition
Kill Joseph or cast him in the land, so that the face of your father will be only for you, and after that you can be an upright people
The Study Quran
Slay Joseph, or cast him out to some land, that your father’s concern might be for you. And be, thereafter, a righteous people.”
Umm Muhammad
Kill Joseph or cast him out to [another] land; the countenance of your father will [then] be only for you, and you will be after that a righteous people
Wahiduddin Khan
Therefore, let us put Joseph to death or cast him away to some [far-off] land, so that our father's attention should turn only to us, and you can thereafter become a righteous people
Yusuf Ali Orig
Slay ye Joseph or cast him out to some (unknown) land, that so the favour of your father may be given to you alone: (there will be time enough) for you to be righteous after that
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek