×

Those who believed and whose hearts find rest in the remembrance of 13:28 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:28) ayat 28 in English_Arabic

13:28 Surah Ar-Ra‘d ayat 28 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 28 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ ﴾
[الرَّعد: 28]

Those who believed and whose hearts find rest in the remembrance of Allah. Verily, in the remembrance of Allah do hearts find rest

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين آمنوا وتطمئن قلوبهم بذكر الله ألا بذكر الله تطمئن القلوب, باللغة انجليزي عربي

﴿الذين آمنوا وتطمئن قلوبهم بذكر الله ألا بذكر الله تطمئن القلوب﴾ [الرَّعد: 28]

Shabbir Ahmed
Those who attain faith through reason, their hearts find rest in the practical remembrance of Allah, that is, in following His Commands. For, verily, remembering Allah by following His Commands ensures tranquility in the hearts
Syed Vickar Ahamed
Those who believe, and whose hearts find satisfaction in remembering Allah: Verily, in remembering Allah do hearts find (real) satisfaction
Talal A Itani New Translation
Those who believe, and whose hearts find comfort in the remembrance of God. Surely, it is in the remembrance of God that hearts find comfort
Talal Itani
Those who believe, and whose hearts find comfort in the remembrance of God. Surely, it is in the remembrance of God that hearts find comfort.”
Tbirving
the ones who believe and whose hearts feel tranquil through remembering God- "Surely hearts feel tranquil whenever God is mentioned
The Monotheist Group Edition
The ones who believed and their hearts are relieved by the remembrance of God; for in God's remembrance the hearts are relieved
The Monotheist Group Edition
The ones who have believed, and their hearts are relieved by the remembrance of God; for in the remembrance of God the hearts are relieved
The Study Quran
those who believe and whose hearts are at peace in the remembrance of God. Are not hearts at peace in the remembrance of God
Umm Muhammad
Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allah. Unquestionably, by the remembrance of Allah hearts are assured
Wahiduddin Khan
those who believe and whose hearts find comfort in the remembrance of God -- surely in the remembrance of God hearts can find comfort
Yusuf Ali Orig
Those who believe, and whose hearts find satisfaction in the remembrance of God: for without doubt in the remembrance of God do hearts find satisfaction
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek