Quran with Russian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 28 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ ﴾
[الرَّعد: 28]
﴿الذين آمنوا وتطمئن قلوبهم بذكر الله ألا بذكر الله تطمئن القلوب﴾ [الرَّعد: 28]
Abu Adel (И наставляет Он на истинный путь) тех, которые уверовали и сердца которых успокаиваются при поминании Аллаха. О да! Ведь поминанием Аллаха [повиновением Ему, вспоминанием Его и обещанной Им награды] успокаиваются сердца |
Elmir Kuliev Oni uverovali, i ikh serdtsa uteshayutsya pominaniyem Allakha. Razve ne pominaniyem Allakha uteshayutsya serdtsa |
Elmir Kuliev Они уверовали, и их сердца утешаются поминанием Аллаха. Разве не поминанием Аллаха утешаются сердца |
Gordy Semyonovich Sablukov Tem, kotoryye veruyut i kotorykh serdtsa uspokaivayutsya vospominaniyem Boga (ne vospominaniyem li Boga uspokaivayutsya serdtsa) |
Gordy Semyonovich Sablukov Тем, которые веруют и которых сердца успокаиваются воспоминанием Бога (не воспоминанием ли Бога успокаиваются сердца) |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Te, kotoryye uverovali i serdtsa kotorykh uspokaivayutsya v pominanii Allakha, - o da! ved' pominaniyem Allakha uspokaivayutsya serdtsa |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Те, которые уверовали и сердца которых успокаиваются в поминании Аллаха, - о да! ведь поминанием Аллаха успокаиваются сердца |