Quran with English_Arabic translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 40 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ وَعَلَيۡنَا ٱلۡحِسَابُ ﴾
[الرَّعد: 40]
﴿وإن ما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإنما عليك البلاغ وعلينا﴾ [الرَّعد: 40]
Shabbir Ahmed (O Messenger) Whether We show you what We promise them, or cause you to die before that, your duty is to convey the Message. And the reckoning is Ours |
Syed Vickar Ahamed Whether We shall show you (in your life) a part of what We promised them or take your soul to Ourselves (before)— Your duty is to make (the Message) reach them: It is Our part to call them to account |
Talal A Itani New Translation Whether We show you some of what We have promised them, or We cause you to die—your duty is to inform, and Ours is the reckoning |
Talal Itani Whether We show you some of what We have promised them, or We cause you to die—your duty is to inform, and Ours is the reckoning |
Tbirving Whether We merely show you part of what We have promised them or cause you to pass away, you merely have to proclaim it, while We must reckon |
The Monotheist Group Edition And if We show you some of what We promise them or if We let you pass away, then you are only to deliver while for Us is the reckoning |
The Monotheist Group Edition Andif We show you some of what We promise them, or We terminate your life, then you are only to deliver while for Us is the reckoning |
The Study Quran Whether We show thee a part of that which We promise them, or We take thee [unto Us], thine is only to proclaim, and Ours is the Reckoning |
Umm Muhammad And whether We show you part of what We promise them or take you in death, upon you is only the [duty of] notification, and upon Us is the account |
Wahiduddin Khan Whether We show you part of what We have promised them or cause you to pass away [before that], your mission is only to give warning; it is for Us to do the reckoning |
Yusuf Ali Orig Whether We shall show thee (within thy life-time) part of what we promised them or take to ourselves thy soul (before it is all accomplished),- thy duty is to make (the Message) reach them: it is our part to call them to account |