Quran with English_Arabic translation - Surah Ibrahim ayat 38 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعۡلَمُ مَا نُخۡفِي وَمَا نُعۡلِنُۗ وَمَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ ﴾
[إبراهِيم: 38]
﴿ربنا إنك تعلم ما نخفي وما نعلن وما يخفى على الله من﴾ [إبراهِيم: 38]
Shabbir Ahmed Our Lord! You know our intentions and proclamations. Nothing is hidden from Allah in the Low and High |
Syed Vickar Ahamed O our Lord! You truly know what we hide and what we reveal: For there is nothing that is hidden from Allah, either on earth or in heaven |
Talal A Itani New Translation Our Lord, You know what we conceal and what we reveal. And nothing is hidden from God, on earth or in the heaven |
Talal Itani “Our Lord, You know what we conceal and what we reveal. And nothing is hidden from God, on earth or in the heaven.” |
Tbirving Our Lord, You know whatever we hide and whatever We display, nothing on earth nor in the sky is hidden from God |
The Monotheist Group Edition Our Lord, you know what we hide and what we declare. And nothing is hidden from God at all in the Earth or in the heavens |
The Monotheist Group Edition Our Lord, you know what we hide and what we declare. And nothing at all is hidden from God on the earth or in the heavens |
The Study Quran Our Lord! Surely Thou knowest what we hide and what we disclose. And naught is hidden from God, on earth or in Heaven |
Umm Muhammad Our Lord, indeed You know what we conceal and what we declare, and nothing is hidden from Allah on the earth or in the heaven |
Wahiduddin Khan Lord, You have knowledge of all that we hide and all that we reveal: nothing in heaven or on earth is hidden from God |
Yusuf Ali Orig O our Lord! truly Thou dost know what we conceal and what we reveal: for nothing whatever is hidden from God, whether on earth or in heaven |