×

And We send the winds fertilizing, then We cause the water to 15:22 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-hijr ⮕ (15:22) ayat 22 in English_Arabic

15:22 Surah Al-hijr ayat 22 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-hijr ayat 22 - الحِجر - Page - Juz 14

﴿وَأَرۡسَلۡنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَسۡقَيۡنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمۡ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ ﴾
[الحِجر: 22]

And We send the winds fertilizing, then We cause the water to descend from the sky, and We give it to you to drink, and it is not you who are the owners of its supply

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأرسلنا الرياح لواقح فأنـزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين, باللغة انجليزي عربي

﴿وأرسلنا الرياح لواقح فأنـزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين﴾ [الحِجر: 22]

Shabbir Ahmed
And We send the winds as pollinators that fertilize plants, and cause water to come down from the height for you to drink. Who holds the stores of the Universe? You don't
Syed Vickar Ahamed
And We send the (water) bearing winds to fertilize, then We cause the rain to come down from the sky, and then give it (the rain) to you with water to drink, though you are not the keepers of its stores
Talal A Itani New Translation
We send the fertilizing winds; and send down water from the sky, and give it to you to drink, and you are not the ones who store it
Talal Itani
We send the fertilizing winds; and send down water from the sky, and give it to you to drink, and you are not the ones who store it
Tbirving
We send forth fertilizing winds and send down water from the sky and offer you something to drink from it. You are not the ones who store it up
The Monotheist Group Edition
And We have sent the winds to pollinate, and We sent down water from the sky for you to drink. And it is not you who are keeping it in storage
The Monotheist Group Edition
AndWe send the winds to pollinate, so We send down water from the sky, so We give to you to drink; and it is not you who are its storers
The Study Quran
And We sent forth the winds, fertilizing. And We sent down water from the sky, providing you with sufficient drink thereby, and you are not the keepers of its stores
Umm Muhammad
And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers
Wahiduddin Khan
We let loose fertilizing winds, and bring water from the sky for you to drink; and you could not have stored it up for yourselves
Yusuf Ali Orig
And We send the fecundating winds, then cause the rain to descend from the sky, therewith providing you with water (in abundance), though ye are not the guardians of its stores
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek