Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nahl ayat 1 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿أَتَىٰٓ أَمۡرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[النَّحل: 1]
﴿أتى أمر الله فلا تستعجلوه سبحانه وتعالى عما يشركون﴾ [النَّحل: 1]
Shabbir Ahmed Allah's Command has come. Stop and think over these Messages and hasten not in comprehending the Qur'an. Glorified, Exalted He is, High above what people associate with Him |
Syed Vickar Ahamed The Command of Allah (always) comes (true): You, then do not try to make it happen earlier: Glory to Him! And He is far above having (false) partners they ascribe to Him |
Talal A Itani New Translation The command of God has come, so do not rush it. Glory be to Him; exalted above what they associate |
Talal Itani The command of God has come, so do not rush it. Glory be to Him; exalted above what they associate |
Tbirving God´s command is coming, so do not seek to hasten its appearance. Glory be to Him! Exalted is He over anything they may associate [with Him] |
The Monotheist Group Edition God's command will come, so do not hasten it. Glorified is He and High above the partners they have set up |
The Monotheist Group Edition The command of God will come, so do not hasten it. Be He glorified and exalted above the partners they set up |
The Study Quran The Command of God is coming; so seek not to hasten it. Glory be to Him and exalted is He above the partners they ascribe |
Umm Muhammad The command of Allah is coming, so be not impatient for it. Exalted is He and high above what they associate with Him |
Wahiduddin Khan The decree of God is at hand, so do not seek to hasten it. Holy is He, and exalted far above what they associate with Him |
Yusuf Ali Orig (Inevitable) cometh (to pass) the Command of God: seek ye not then to hasten it: Glory to Him, and far is He above having the partners they ascribe unto Him |