Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nahl ayat 2 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿يُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرُوٓاْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ ﴾
[النَّحل: 2]
﴿ينـزل الملائكة بالروح من أمره على من يشاء من عباده أن أنذروا﴾ [النَّحل: 2]
Shabbir Ahmed He sends down His angels with Revelation of His Command, to such of His servants as He Wills. Saying, "Proclaim that there is no one worthy of obedience but Me, so be mindful of My Laws |
Syed Vickar Ahamed He sends down the angels with Revelations of His Command, to those of His servants, (as and) whom He pleases, (saying): "Warn (men) that there is no god but I: So fear Me (by safeguarding against all evil) |
Talal A Itani New Translation He sends down the angels with the Spirit by His command, upon whom He wills of His servants: 'Give warning that there is no god but Me, and fear Me |
Talal Itani He sends down the angels with the Spirit by His command, upon whom He wills of His servants: “Give warning that there is no god but Me, and fear Me.” |
Tbirving He sends down angels with the Breath of His command on any of His servants He may wish: "Warn [mankind] that there is no deity except Me; so heed Me |
The Monotheist Group Edition He sends down the Angels with the Spirit by His command upon whom He wishes of His servants: "That you shall warn that there is no god but I, so be aware of Me |
The Monotheist Group Edition He sends down the angels with the Spirit by His command upon whom He wishes of His servants: "That you shall warn that there is no god except I, so be aware of Me |
The Study Quran He sends down angels with the Spirit from His Command to whomsoever He will among His servants, “Give warning that there is no god but I, so reverence Me!” |
Umm Muhammad He sends down the angels, with the inspiration of His command, upon whom He wills of His servants, [telling them], "Warn that there is no deity except Me; so fear Me |
Wahiduddin Khan He sends down the angels with revelations by His command to whoever of His servants He pleases, saying, "Warn mankind that there is no god save Me, so fear Me |
Yusuf Ali Orig He doth send down His angels with inspiration of His Command, to such of His servants as He pleaseth, (saying): "Warn (Man) that there is no god but I: so do your duty unto Me |