×

That is because they preferred the life of this world over that 16:107 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah An-Nahl ⮕ (16:107) ayat 107 in English_Arabic

16:107 Surah An-Nahl ayat 107 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nahl ayat 107 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[النَّحل: 107]

That is because they preferred the life of this world over that of the Hereafter. And Allah does not guide the people who disbelieve

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك بأنهم استحبوا الحياة الدنيا على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم, باللغة انجليزي عربي

﴿ذلك بأنهم استحبوا الحياة الدنيا على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم﴾ [النَّحل: 107]

Shabbir Ahmed
That is because they have chosen the life of this world only, ignoring the life to come. Allah does not intervene to guide the rejecters of the Truth
Syed Vickar Ahamed
This is because they love the life of this world better than the Hereafter: And Allah will not guide those who reject Faith
Talal A Itani New Translation
That is because they have preferred the worldly life to the Hereafter, and because God does not guide the people who refuse
Talal Itani
That is because they have preferred the worldly life to the Hereafter, and because God does not guide the people who refuse
Tbirving
That is because they cherish worldly life rather the Hereafter. God does not guide disbelieving folk
The Monotheist Group Edition
That is because they preferred the worldly life over the Hereafter, and God does not guide the rejecting people
The Monotheist Group Edition
That is because they have preferred the worldly life over the Hereafter, and God does not guide the rejecting people
The Study Quran
That is for their having preferred the life of this world to the Hereafter. And surely God guides not disbelieving people
Umm Muhammad
That is because they preferred the worldly life over the Hereafter and that Allah does not guide the disbelieving people
Wahiduddin Khan
This is because they prefer the life of this world to the Hereafter and because God does not guide those who deny the truth
Yusuf Ali Orig
This because they love the life of this world better than the Hereafter: and God will not guide those who reject Faith
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek