Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 107 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[النَّحل: 107]
﴿ذلك بأنهم استحبوا الحياة الدنيا على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم﴾ [النَّحل: 107]
Abu Adel Это [великое наказание] – за то, что они полюбили земную жизнь больше, чем Вечную, и потому, что Аллах не ведет (к Истине) людей неверных |
Elmir Kuliev Eto potomu, chto oni predpochli mirskuyu zhizn' Posledney zhizni. Voistinu, Allakh ne vedet pryamym putem neveruyushchikh lyudey |
Elmir Kuliev Это потому, что они предпочли мирскую жизнь Последней жизни. Воистину, Аллах не ведет прямым путем неверующих людей |
Gordy Semyonovich Sablukov Eto budet im za to, chto oni vozlyubili nastoyashchuyu zhizn' bol'she budushchey: a Bog ne rukovoditel' lyudyam neveruyushchim |
Gordy Semyonovich Sablukov Это будет им за то, что они возлюбили настоящую жизнь больше будущей: а Бог не руководитель людям неверующим |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Eto - za to, chto oni vozlyubili zhizn' dol'nyuyu pred budushchey, i potomu, chto Allakh ne vedet lyudey nevernykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Это - за то, что они возлюбили жизнь дольнюю пред будущей, и потому, что Аллах не ведет людей неверных |