Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nahl ayat 108 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ ﴾
[النَّحل: 108]
﴿أولئك الذين طبع الله على قلوبهم وسمعهم وأبصارهم وأولئك هم الغافلون﴾ [النَّحل: 108]
Shabbir Ahmed Such are they whose hearts, ears and eyes Allah has sealed. Yet, they remain unaware. (Disuse of faculties brings people down to subhuman levels of existence (2:) |
Syed Vickar Ahamed They are those whose hearts, ears and the eyes Allah has sealed up, and they do not take warning |
Talal A Itani New Translation It is they whom God has sealed their hearts, and their hearing, and their sight. It is they who are the heedless |
Talal Itani It is they whom God has sealed their hearts, and their hearing, and their sight. It is they who are the heedless |
Tbirving Those are the ones whose hearts, hearing and eyesight God has sealed off. Those are the heedless |
The Monotheist Group Edition Those are the ones whom God has stamped on their hearts, and their hearing, and their sight, and these are the unaware ones |
The Monotheist Group Edition Those are the ones whom God has stamped on their hearts, and their hearing, and their sight, and these are the unaware ones |
The Study Quran It is they on whose hearts God has placed a seal, and on their hearing and their seeing. It is they who are heedless |
Umm Muhammad Those are the ones over whose hearts and hearing and vision Allah has sealed, and it is those who are the heedless |
Wahiduddin Khan These are the ones upon whose hearts and hearing and sight God has set a seal. It is they who are heedless |
Yusuf Ali Orig Those are they whose hearts, ears, and eyes God has sealed up, and they take no heed |