×

Do then those who devise evil plots feel secure that Allah will 16:45 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah An-Nahl ⮕ (16:45) ayat 45 in English_Arabic

16:45 Surah An-Nahl ayat 45 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nahl ayat 45 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخۡسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[النَّحل: 45]

Do then those who devise evil plots feel secure that Allah will not cause them to sink into the earth, or that torment will not seize them from where they do not perceive it

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب, باللغة انجليزي عربي

﴿أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب﴾ [النَّحل: 45]

Shabbir Ahmed
Can they who devise evil schemes ever feel sure that Allah will not cause the earth to swallow them, or that suffering will not befall them in ways they could least anticipate? (Such people indeed are going down in their "Self" development)
Syed Vickar Ahamed
Then do those who make up evil (plots) feel safe that Allah will not make the earth to swallow them up, or that the Anger (of Allah) will not catch up with them from directions they are not aware of
Talal A Itani New Translation
Do those who scheme evils feel secure that God will not cause the earth to cave in with them, or that the punishment will not come upon them from where they do not perceive
Talal Itani
Do those who scheme evils feel secure that God will not cause the earth to cave in with them, or that the punishment will not come upon them from where they do not perceive
Tbirving
Do those who plot evil deeds feel safe that God will not have the earth swallow them up, or torment come upon them from where they do not notice it
The Monotheist Group Edition
Have those who schemed evil guaranteed that God will not make the Earth swallow them, or the retribution come to them from where they do not expect
The Monotheist Group Edition
Have those who schemed evil guaranteed that God will not make the earth swallow them, or the retribution come to them from where they do not expect
The Study Quran
Do those who have plotted evil deeds feel secure that God will not cause the earth to engulf them, or that the punishment will not come upon them whence they are not aware
Umm Muhammad
Then, do those who have planned evil deeds feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them or that the punishment will not come upon them from where they do not perceive
Wahiduddin Khan
Do those who devise evil plans feel secure that God will not make them sink into the land, or that a punishment will not come upon them from where they least expect
Yusuf Ali Orig
Do then those who devise evil (plots) feel secure that God will not cause the earth to swallow them up, or that the Wrath will not seize them from directions they little perceive
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek