Quran with German translation - Surah An-Nahl ayat 45 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخۡسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[النَّحل: 45]
﴿أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب﴾ [النَّحل: 45]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sind denn jene, die Böses planen, sicher da vor, daß Allah sie nicht in die Erde versinken läßt, oder daß die Strafe nicht über sie kommen wird, wenn sie es nicht ahnen |
Adel Theodor Khoury Wahnen sich denn diejenigen, die bose Ranke schmieden, in Sicherheit davor, daß Gott die Erde mit ihnen versinken laßt, oder daß die Pein uber sie kommt, von wo sie es nicht merken |
Adel Theodor Khoury Wähnen sich denn diejenigen, die böse Ränke schmieden, in Sicherheit davor, daß Gott die Erde mit ihnen versinken läßt, oder daß die Pein über sie kommt, von wo sie es nicht merken |
Amir Zaidan Fuhlen sich diejenigen, welche die gottmißfalligen Taten intrigieren, etwa sicher davor, daß ALLAH mit ihnen die Erde nicht versenkt, oder daß die Peinigung sie ereilt, von wo sie nicht merken |
Amir Zaidan Fühlen sich diejenigen, welche die gottmißfälligen Taten intrigieren, etwa sicher davor, daß ALLAH mit ihnen die Erde nicht versenkt, oder daß die Peinigung sie ereilt, von wo sie nicht merken |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Glauben denn diejenigen, die bose Ranke schmieden, sicher davor zu sein, daß Allah mit ihnen die Erde versinken laßt oder (daß) die Strafe uber sie kommt, von wo sie nicht merken |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Glauben denn diejenigen, die böse Ränke schmieden, sicher davor zu sein, daß Allah mit ihnen die Erde versinken läßt oder (daß) die Strafe über sie kommt, von wo sie nicht merken |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Glauben denn diejenigen, die bose Ranke schmieden, sicher davor zu sein, daß Allah mit ihnen die Erde versinken laßt oder (daß) die Strafe uber sie kommt, von wo sie nicht merken |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Glauben denn diejenigen, die böse Ränke schmieden, sicher davor zu sein, daß Allah mit ihnen die Erde versinken läßt oder (daß) die Strafe über sie kommt, von wo sie nicht merken |