Quran with Turkish translation - Surah An-Nahl ayat 45 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخۡسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[النَّحل: 45]
﴿أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب﴾ [النَّحل: 45]
Abdulbaki Golpinarli Kotuluk duzenleri kuranlar emin mi oldular Allah'ın, onları yere batırmayacagından, yahut hic anlamadıkları bir yerden baslarına bir azap gelmeyeceginden |
Adem Ugur Kotuluk tuzakları kuranlar, Allah´ın, kendilerini yere gecirmeyeceginden veya kendilerine bilemeyecekleri bir yerden azabın gelmeyeceginden emin mi oldular |
Adem Ugur Kötülük tuzakları kuranlar, Allah´ın, kendilerini yere geçirmeyeceğinden veya kendilerine bilemeyecekleri bir yerden azabın gelmeyeceğinden emin mi oldular |
Ali Bulac Artık 'kotulugu orgutleyip duzenleyenler', Allah'ın, kendilerini yerin dibine gecirmeyeceginden veya suuruna varamayacakları yerden azabın gelmeyeceginden emin midirler |
Ali Bulac Artık 'kötülüğü örgütleyip düzenleyenler', Allah'ın, kendilerini yerin dibine geçirmeyeceğinden veya şuuruna varamayacakları yerden azabın gelmeyeceğinden emin midirler |
Ali Fikri Yavuz Artık fenalık tuzaklarını kuranlar, Allah’ın kendilerini yere gecirmesinden, yahud bilemiyecekleri taraftan kendilerine azap inmesinden emin mi oldular |
Ali Fikri Yavuz Artık fenalık tuzaklarını kuranlar, Allah’ın kendilerini yere geçirmesinden, yahud bilemiyecekleri taraftan kendilerine azap inmesinden emin mi oldular |
Celal Y Ld R M Durmadan fena isler duzenleyip tuzak kuranlar, Allah´ın kendilerini yere batırmasından veya bilmedikleri bir yerden azabın kendilerine gelmesinden guven icinde midirler |
Celal Y Ld R M Durmadan fena işler düzenleyip tuzak kuranlar, Allah´ın kendilerini yere batırmasından veya bilmedikleri bir yerden azabın kendilerine gelmesinden güven içinde midirler |