Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nahl ayat 8 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 8]
﴿والخيل والبغال والحمير لتركبوها وزينة ويخلق ما لا تعلمون﴾ [النَّحل: 8]
Shabbir Ahmed And He created horses, mules, and donkeys for you to ride and for joyful decor. And He will yet create things of which (today) you have no knowledge |
Syed Vickar Ahamed And (He has created) horses, mules, and donkeys, for you to ride and use for show; And He has created other things about which you do not have (any) knowledge |
Talal A Itani New Translation And the horses, and the mules, and the donkeys—for you to ride, and for luxury. And He creates what you do not know |
Talal Itani And the horses, and the mules, and the donkeys—for you to ride, and for luxury. And He creates what you do not know |
Tbirving as well as horses, mules and donkeys for you to ride on and to show them off. He even creates something you do not know |
The Monotheist Group Edition And the horses, and mules, and donkeys, that you may ride them and as an adornment. And He creates what you do not know |
The Monotheist Group Edition And the horses and the mules and the donkeys, that you may ride them and as an adornment; and He creates what you do not know |
The Study Quran And [He has created] horses, mules, and asses, that you may ride them, and as adornment, and He creates that which you know not |
Umm Muhammad And [He created] the horses, mules and donkeys for you to ride and [as] adornment. And He creates that which you do not know |
Wahiduddin Khan He has created horses, mules and donkeys, so that you may ride them, and also so that they may be put on show, and He creates other things beyond your knowledge |
Yusuf Ali Orig And (He has created) horses, mules, and donkeys, for you to ride and use for show; and He has created (other) things of which ye have no knowledge |