Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 8 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 8]
﴿والخيل والبغال والحمير لتركبوها وزينة ويخلق ما لا تعلمون﴾ [النَّحل: 8]
Abu Adel И (также Он создал для вас) коней, мулов и ослов, чтобы вы на них ездили верхом, и для украшения. И творит Он (еще) и то, чего вы не знаете |
Elmir Kuliev On sotvoril koney, mulov i oslov, chtoby vy yezdili na nikh verkhom i dlya ukrasheniya. On tvorit takzhe to, o chem vy ne vedayete |
Elmir Kuliev Он сотворил коней, мулов и ослов, чтобы вы ездили на них верхом и для украшения. Он творит также то, о чем вы не ведаете |
Gordy Semyonovich Sablukov Tvorit koney, mulov, oslov dlya togo, chtoby vam na nikh yezdit' i shchegolyat' imi: On tvorit i to, chego vy i ne znayete |
Gordy Semyonovich Sablukov Творит коней, мулов, ослов для того, чтобы вам на них ездить и щеголять ими: Он творит и то, чего вы и не знаете |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I koney, i mulov, i oslov, chtoby vy na nikh yezdili, i dlya ukrasheniya. I tvorit On to, chego vy ne znayete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И коней, и мулов, и ослов, чтобы вы на них ездили, и для украшения. И творит Он то, чего вы не знаете |