Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Isra’ ayat 17 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِنۢ بَعۡدِ نُوحٖۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 17]
﴿وكم أهلكنا من القرون من بعد نوح وكفى بربك بذنوب عباده خبيرا﴾ [الإسرَاء: 17]
Shabbir Ahmed How many generations has Our Law annihilated since Noah! Allah suffices as the Knower and Beholder of what causes His servants to trail behind |
Syed Vickar Ahamed And how many generations have We destroyed after Nuh (Noah)? And your Lord is sufficient as totally Informed (Khabeer) and All Seer (Baseer) of the sins of His servants |
Talal A Itani New Translation How many generations have We destroyed after Noah? Your Lord is sufficient as Knower and Beholder of the sins of his servants |
Talal Itani How many generations have We destroyed after Noah? Your Lord is sufficient as Knower and Beholder of the sins of his servants |
Tbirving How many generations did We destroy since Noah? Sufficient is it for your Lord to be Informed, Observant of His servants´ sins |
The Monotheist Group Edition And how many a generation have We destroyed after Noah And it is enough for your Lord to have knowledge and sight over the sins of His servants |
The Monotheist Group Edition And how many a generation have We destroyed after Noah? And it is enough for your Lord to have knowledge and sight over the sins of His servants |
The Study Quran How many a generation have We destroyed after Noah! Thy Lord suffices as One Aware of the sins of His servants, Seeing |
Umm Muhammad And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your Lord, concerning the sins of His servants, as Acquainted and Seeing |
Wahiduddin Khan How many generations have We destroyed since Noah's time. Your Lord is well aware of the sins of His servants and observes them all |
Yusuf Ali Orig How many generations have We destroyed after Noah? and enough is thy Lord to note and see the sins of His servants |