Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Isra’ ayat 27 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿إِنَّ ٱلۡمُبَذِّرِينَ كَانُوٓاْ إِخۡوَٰنَ ٱلشَّيَٰطِينِۖ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِرَبِّهِۦ كَفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 27]
﴿إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين وكان الشيطان لربه كفورا﴾ [الإسرَاء: 27]
Shabbir Ahmed Squanderers are close companions of Satan, their selfish desire. And your Satan is ever ungrateful to his Lord |
Syed Vickar Ahamed Surely wasters are brothers of the Satans'; And the Evil one (the prime Satan) is ungrateful to his Lord |
Talal A Itani New Translation The extravagant are brethren of the devils, and the devil is ever ungrateful to his Lord |
Talal Itani The extravagant are brethren of the devils, and the devil is ever ungrateful to his Lord |
Tbirving spendthrifts are the devils´ brethren, and Satan has always been ungrateful towards his Lord |
The Monotheist Group Edition Those who waste excessively are brothers to the devils, and the devil was to his Lord a rejecter |
The Monotheist Group Edition Those who waste excessively are brothers to the devils, and the devil was to his Lord a rejecter |
The Study Quran Truly the wasteful are the brethren of satans, and Satan is ungrateful to his Lord |
Umm Muhammad Indeed, the wasteful are brothers of the devils, and ever has Satan been to his Lord ungrateful |
Wahiduddin Khan spendthrifts are the brothers of Satan, and Satan is ever ungrateful to his Lord |
Yusuf Ali Orig Verily spendthrifts are brothers of the Evil Ones; and the Evil One is to his Lord (himself) ungrateful |