Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Isra’ ayat 72 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِۦٓ أَعۡمَىٰ فَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 72]
﴿ومن كان في هذه أعمى فهو في الآخرة أعمى وأضل سبيلا﴾ [الإسرَاء: 72]
Shabbir Ahmed Whoever is blind of heart here will be blind in the life to come as well, and yet further astray (from Divine Grace). (Individuals and nations who are blind of reason live in misery in this world, and no amount of wishful thinking will take them to Paradise) |
Syed Vickar Ahamed And those whoever was blind (to the Signs of Allah) in this world, will also be blind in the Hereafter, and most astray from the Path |
Talal A Itani New Translation But whoever is blind in this, he will be blind in the Hereafter, and further astray from the way |
Talal Itani But whoever is blind in this, he will be blind in the Hereafter, and further astray from the way |
Tbirving while anyone who has been blind in this [life] will remain blind in the Hereafter, and go even further astray |
The Monotheist Group Edition And whosoever is blind in this, then he will be blind in the Hereafter and more astray from the path |
The Monotheist Group Edition And whoever is blind in this, then he will be blind in the Hereafter and more astray from the path |
The Study Quran And whosoever was blind in this [life] will be blind in the Hereafter, and further astray from the way |
Umm Muhammad And whoever is blind in this [life] will be blind in the Hereafter and more astray in way |
Wahiduddin Khan but whoever has been blind in this life will be blind in the life to come, and still farther astray from the path [of truth] |
Yusuf Ali Orig But those who were blind in this world, will be blind in the hereafter, and most astray from the Path |