×

And indeed We have fully explained to mankind, in this Qur'an, every 17:89 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Isra’ ⮕ (17:89) ayat 89 in English_Arabic

17:89 Surah Al-Isra’ ayat 89 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Isra’ ayat 89 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 89]

And indeed We have fully explained to mankind, in this Qur'an, every kind of similitude, but most of mankind refuse (the truth and accept nothing) but disbelief

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس, باللغة انجليزي عربي

﴿ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس﴾ [الإسرَاء: 89]

Shabbir Ahmed
We have used TASREEF to explain The Qur'an in many facets for mankind. However, most people (due to arrogance, prejudice or blind following) remain ungrateful by rejecting such Clear Guidance
Syed Vickar Ahamed
And in this Quran, We have explained to man, every kind of similitude yet the larger part of them refuse (to be guided) even a little and that with thanklessness
Talal A Itani New Translation
We have displayed for mankind in this Quran every kind of similitude, but most people insist on denying the truth
Talal Itani
We have displayed for mankind in this Quran every kind of similitude, but most people insist on denying the truth
Tbirving
We have set forth every [kind of] parable for mankind in this Reading; yet most men refuse to do anything except disbelieve
The Monotheist Group Edition
And We have cited to mankind in this Quran of every example, but most of mankind refuse to be anything but a rejecter
The Monotheist Group Edition
And We have dispatched to the people in this Qur'an from every example, but most of the people refuse to be anything but rejecters
The Study Quran
And indeed We have employed every kind of parable for mankind in this Quran. Yet most of mankind refuse aught but disbelief
Umm Muhammad
And We have certainly diversified for the people in this Qur'an from every [kind] of example, but most of the people refused [anything] except disbelief
Wahiduddin Khan
In this Quran, We have set out all kinds of examples for people, yet most of them persist in denying the truth
Yusuf Ali Orig
And We have explained to man, in this Qur'an, every kind of similitude: yet the greater part of men refuse (to receive it) except with ingratitude
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek