Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Kahf ayat 10 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا ﴾
[الكَهف: 10]
﴿إذ أوى الفتية إلى الكهف فقالوا ربنا آتنا من لدنك رحمة وهيئ﴾ [الكَهف: 10]
Shabbir Ahmed As they fled for refuge to the Cave (outside Ephesus), they prayed, "Our Lord! Bestow on us Grace from Yourself and endow us with insight into the right (and wrong) of all situations |
Syed Vickar Ahamed When the young men took themselves (in hiding) to the Cave: They said, "Our Lord! Grant upon us mercy from Yourself, and take care of things (in our lives) for us in the right way |
Talal A Itani New Translation When the youths took shelter in the cave, they said, 'Our Lord, give us mercy from Yourself, and bless our affair with guidance |
Talal Itani When the youths took shelter in the cave, they said, “Our Lord, give us mercy from Yourself, and bless our affair with guidance.” |
Tbirving Thus the youths sought shelter in the Cave, and said: "Our Lord, grant us mercy from Your presence and furnish us with some direction in our affair |
The Monotheist Group Edition When the youths hid in the cave, and they said: "Our Lord, bring us a mercy from Yourself, and help us in our affair |
The Monotheist Group Edition When the youths hid in the cave, and they said: "Our Lord, bring us a mercy from Yourself, and help us in our affair |
The Study Quran When the youths took refuge in the cave, they said, “Our Lord! Grant us mercy from Thy Presence, and make us incline to sound judgment concerning our affair.” |
Umm Muhammad [Mention] when the youths retreated to the cave and said, "Our Lord, grant us from Yourself mercy and prepare for us from our affair right guidance |
Wahiduddin Khan When the young men sought refuge in the cave, they said, "Our Lord, grant us Your special mercy and give us right guidance in our affair |
Yusuf Ali Orig Behold, the youths betook themselves to the Cave: they said, "Our Lord! bestow on us Mercy from Thyself, and dispose of our affair for us in the right way |