×

So when they passed further on, Musa said to his boy-servant: "Bring 18:62 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Kahf ⮕ (18:62) ayat 62 in English_Arabic

18:62 Surah Al-Kahf ayat 62 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Kahf ayat 62 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدۡ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبٗا ﴾
[الكَهف: 62]

So when they passed further on, Musa said to his boy-servant: "Bring us our morning meal; truly, we have suffered Nasaban in this, our journey

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما جاوزا قال لفتاه آتنا غداءنا لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا, باللغة انجليزي عربي

﴿فلما جاوزا قال لفتاه آتنا غداءنا لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا﴾ [الكَهف: 62]

Shabbir Ahmed
And after the two had walked some distance, Moses said to his young friend, "Bring us our lunch, the journey has been tiring
Syed Vickar Ahamed
When they had traveled (some more), he (Musa, Moses) said to his attendant: "Bring us our early meal; Truly, we have suffered much fatigue at this (time in) our journey
Talal A Itani New Translation
When they went further, he said to his servant, 'Bring us our lunch; we were exposed in our travel to much fatigue
Talal Itani
When they went further, he said to his servant, “Bring us our lunch; we were exposed in our travel to much fatigue.”
Tbirving
When they had gone still further, he told his young man: ´Bring us our lunch; we have experienced so much strain along our journey
The Monotheist Group Edition
And when they had passed further on, he said to his youth: "Bring us our lunch; we have found much fatigue in this journey of ours
The Monotheist Group Edition
And when they passed further on, he said to his youth: "Bring us our lunch; we have found much fatigue in this journey of ours
The Study Quran
Then when they had passed beyond, he said to his servant, “Bring us our meal. We have certainly met with weariness on this journey of ours.”
Umm Muhammad
So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, "Bring us our morning meal. We have certainly suffered in this, our journey, [much] fatigue
Wahiduddin Khan
After they had passed the place, Moses said to his young companion, "Bring us our morning meal; we have indeed been fatigued by this journey
Yusuf Ali Orig
When they had passed on (some distance), Moses said to his attendant: "Bring us our early meal; truly we have suffered much fatigue at this (stage of) our journey
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek