Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Kahf ayat 90 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا ﴾
[الكَهف: 90]
﴿حتى إذا بلغ مطلع الشمس وجدها تطلع على قوم لم نجعل لهم﴾ [الكَهف: 90]
Shabbir Ahmed Then he reached (Balkh in Afghanistan) the rising place of the sun, the easternmost point of his expedition. He found it rising on a people for whom We had appointed no shelter from it. (They built no houses and lived a nomadic life) |
Syed Vickar Ahamed Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We (Allah) had provided no protection against the sun |
Talal A Itani New Translation Until, when he reached the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had provided no shelter from it |
Talal Itani Until, when he reached the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had provided no shelter from it |
Tbirving until when he reached the place where the sun rises, he found it rising on a folk whom We had not granted any protection against it |
The Monotheist Group Edition So when he reached the rising of the sun, he found it rising on a people whom We did not make for them any cover except it |
The Monotheist Group Edition So when he reached the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We did not make any cover except it |
The Study Quran till he reached the place of the rising sun. He found it rising over a people for whom We had not made any shelter from it |
Umm Muhammad Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had not made against it any shield |
Wahiduddin Khan until he came to the rising-place of the sun, where he found it rising on a people for whom We had provided no shelter from it |
Yusuf Ali Orig Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had provided no covering protection against the sun |