Quran with English_Arabic translation - Surah Maryam ayat 43 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿يَٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا ﴾
[مَريَم: 43]
﴿ياأبت إني قد جاءني من العلم ما لم يأتك فاتبعني أهدك صراطا﴾ [مَريَم: 43]
Shabbir Ahmed O My father! Behold, There has indeed come to me of knowledge that came not to you. Follow me then, and I will lead you onto a perfect way |
Syed Vickar Ahamed O my father! Verily, knowledge has come to me which has not come to you: So follow me: I will guide you to a Path that is Even (and Straight) |
Talal A Itani New Translation O my father, there has come to me knowledge that never came to you. So follow me, and I will guide you along a straight way |
Talal Itani O my father, there has come to me knowledge that never came to you. So follow me, and I will guide you along a straight way |
Tbirving My father, I have been given some knowledge which has not come to you, so follow me: I´ll guide you along a Level Road |
The Monotheist Group Edition My father, knowledge has come to me which did not come to you. So follow me that I will guide you to a good path |
The Monotheist Group Edition My father, knowledge has come to me which did not come to you. So follow me that I will guide you to a level path |
The Study Quran O my father! Verily knowledge has come unto me that has not come unto you. So follow me, and I shall guide you upon a sound path |
Umm Muhammad O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path |
Wahiduddin Khan Father, I have been given some knowledge which has not come to you, so follow me: I shall guide you along a straight path |
Yusuf Ali Orig O my father! to me hath come knowledge which hath not reached thee: so follow me: I will guide thee to a way that is even and straight |