Quran with Turkish translation - Surah Maryam ayat 43 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿يَٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا ﴾
[مَريَم: 43]
﴿ياأبت إني قد جاءني من العلم ما لم يأتك فاتبعني أهدك صراطا﴾ [مَريَم: 43]
Abdulbaki Golpinarli Gercekten de ata, sence bilinmeyen bir bilgiye sahip oldum ben, artık bana uy da seni dosdogru yola ileteyim |
Adem Ugur Babacıgım! Hakikaten sana gelmeyen bir ilim bana geldi. Oyle ise bana uy ki, seni duz yola cıkarayım |
Adem Ugur Babacığım! Hakikaten sana gelmeyen bir ilim bana geldi. Öyle ise bana uy ki, seni düz yola çıkarayım |
Ali Bulac Babacıgım, gercek su ki, bana, sana gelmeyen bir ilim geldi. Artık bana tabi ol, seni duzgun bir yola ulastırayım |
Ali Bulac Babacığım, gerçek şu ki, bana, sana gelmeyen bir ilim geldi. Artık bana tabi ol, seni düzgün bir yola ulaştırayım |
Ali Fikri Yavuz Ey babam! Gercekten bana, sana gelmiyen ilim gelmistir (Allah’ı bilmisimdir). O halde, bana uy da, seni dogru bir yola ileteyim |
Ali Fikri Yavuz Ey babam! Gerçekten bana, sana gelmiyen ilim gelmiştir (Allah’ı bilmişimdir). O halde, bana uy da, seni doğru bir yola ileteyim |
Celal Y Ld R M Babacıgım, suphen olmasın ki ilimden sana gelmiyen bana gelmistir; onun icin bana uy ki seni dosdogru bir yola gotureyim |
Celal Y Ld R M Babacığım, şüphen olmasın ki ilimden sana gelmiyen bana gelmiştir; onun için bana uy ki seni dosdoğru bir yola götüreyim |