Quran with Russian translation - Surah Maryam ayat 43 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿يَٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا ﴾
[مَريَم: 43]
﴿ياأبت إني قد جاءني من العلم ما لم يأتك فاتبعني أهدك صراطا﴾ [مَريَم: 43]
Abu Adel О, отец мой! Ко мне явилось (от Аллаха) такое знание, которое не дано тебе; следуй же за мной (в том, к чему я призываю), (и) я поведу тебя верным путем |
Elmir Kuliev Otets moy! Mne otkrylos' znaniye, kotoroye ne bylo otkryto tebe. Posleduy zhe za mnoy, i ya povedu tebya vernym putem |
Elmir Kuliev Отец мой! Мне открылось знание, которое не было открыто тебе. Последуй же за мной, и я поведу тебя верным путем |
Gordy Semyonovich Sablukov Batyushka! Mne dano znaniye, znaniye o tom, o chem ne bylo dano tebe; potomu posleduy mne, ya povedu tebya po rovnomu puti |
Gordy Semyonovich Sablukov Батюшка! Мне дано знание, знание о том, о чем не было дано тебе; потому последуй мне, я поведу тебя по ровному пути |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Otets moy, u menya yavilos' takoye znaniye, kotoroye ne dostiglo tebya; sleduy zhe za mnoy, ya povedu tebya vernym putem |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Отец мой, у меня явилось такое знание, которое не достигло тебя; следуй же за мной, я поведу тебя верным путем |