Quran with English_Arabic translation - Surah Maryam ayat 60 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا ﴾
[مَريَم: 60]
﴿إلا من تاب وآمن وعمل صالحا فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون شيئا﴾ [مَريَم: 60]
Shabbir Ahmed Except those who repent by returning to the right track, truly believe and take corrective action. Such will enter the Garden and will not be wronged in the least |
Syed Vickar Ahamed Except those who repent and believe, and work righteousness: For these will enter the Garden and will not be wronged in the least— |
Talal A Itani New Translation Except for those who repent, and believe, and act righteously. These will enter Paradise, and will not be wronged in the least |
Talal Itani Except for those who repent, and believe, and act righteously. These will enter Paradise, and will not be wronged in the least |
Tbirving except for anyone who turns around (in repentance) and believes, and acts honorably; those will enter the Garden and not be harmed in any way |
The Monotheist Group Edition Except for whoever repents and believes and does good work; they will be admitted to Paradise, and they will not be wronged in the least |
The Monotheist Group Edition Except for whoever repents and believes and does good works; they will be admitted to the Paradise, and they will not be wronged in the least |
The Study Quran save for those who repent and believe and work righteousness. It is they who shall enter the Garden, and they shall not be wronged in the least |
Umm Muhammad Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will not be wronged at all |
Wahiduddin Khan except for those who repent and believe and do good deeds. These will enter Heaven, and they will not be wronged in the least |
Yusuf Ali Orig Except those who repent and believe, and work righteousness: for these will enter the Garden and will not be wronged in the least |