×

(Allah said:) "O Zakariyya! Verily, We give you the good news of 19:7 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Maryam ⮕ (19:7) ayat 7 in English_Arabic

19:7 Surah Maryam ayat 7 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Maryam ayat 7 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسۡمُهُۥ يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِيّٗا ﴾
[مَريَم: 7]

(Allah said:) "O Zakariyya! Verily, We give you the good news of a son, whose name will be Yahya. We have given that name to none before (him)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يازكريا إنا نبشرك بغلام اسمه يحيى لم نجعل له من قبل سميا, باللغة انجليزي عربي

﴿يازكريا إنا نبشرك بغلام اسمه يحيى لم نجعل له من قبل سميا﴾ [مَريَم: 7]

Shabbir Ahmed
He was told, "O Zachariah! We give you the good news of a boy whose name shall be Yahya (John the Baptist). We have never given this name to anyone before
Syed Vickar Ahamed
(Zakariyya's prayers were answered, and Allah said): "O Zakariyya (Zachariah)! Verily, We (Allah) give you the good news of a son: Whose name shall be Yahya (John): On no one by that name have We given (so much) honor before
Talal A Itani New Translation
O Zechariah, We give you good news of a son, whose name is John, a name We have never given before
Talal Itani
“O Zechariah, We give you good news of a son, whose name is John, a name We have never given before.”
Tbirving
Zachariah, We bring you news about a boy whose name will be John. We have not given such a name to anyone before
The Monotheist Group Edition
O Zachariah, We give you glad tidings of a son whose name is John. We have not given that name before to anyone
The Monotheist Group Edition
O Zachariah, We give you glad tidings of a son whose name is John. We have not given that name before to anyone
The Study Quran
“O Zachariah! Truly We bring thee glad tidings of a boy whose name is John; We have not given this as a name to any before him.”
Umm Muhammad
[He was told], "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this] name
Wahiduddin Khan
Zachariah, We bring you good news of a son whose name shall be John. We have not given such a name to anyone before
Yusuf Ali Orig
(His prayer was answered): "O Zakariya! We give thee good news of a son: His name shall be Yahya: on none by that name have We conferred distinction before
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek