×

So, We have made this easy in your own tongue, only that 19:97 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Maryam ⮕ (19:97) ayat 97 in English_Arabic

19:97 Surah Maryam ayat 97 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Maryam ayat 97 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمٗا لُّدّٗا ﴾
[مَريَم: 97]

So, We have made this easy in your own tongue, only that you may give glad tidings to those who have Taqwa, and warn with it the people that are Ludda

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإنما يسرناه بلسانك لتبشر به المتقين وتنذر به قوما لدا, باللغة انجليزي عربي

﴿فإنما يسرناه بلسانك لتبشر به المتقين وتنذر به قوما لدا﴾ [مَريَم: 97]

Shabbir Ahmed
And only to this end We have made this (Qur'an) easy to understand in your own tongue (O Prophet). That you might convey thereby glad news to the righteous and warn people given to futile contention
Syed Vickar Ahamed
So, We (Allah) have made (the Quran) easy in your own tongue, only that with it, you (O Prophet,) may give the good news to the righteous, and warnings to people used to challenge
Talal A Itani New Translation
We made it easy in your tongue, in order to deliver good news to the righteous, and to warn with it a hostile people
Talal Itani
We made it easy in your tongue, in order to deliver good news to the righteous, and to warn with it a hostile people
Tbirving
We have made it easy for your tongue so you may announce good news about it to those who do their duty, and warn headstrong folk by means of it
The Monotheist Group Edition
Thus We have made this easy in your tongue so that you may give good news with it to the righteous and that you may warn with it the quarrelsome people
The Monotheist Group Edition
Thus We have made this easy in your tongue so that you may give good news with it to the righteous and that you may warn with it the quarrelsome people
The Study Quran
We have only made this easy upon thy tongue that thou mayest give glad tidings unto the reverent thereby, and that thereby thou mayest warn a contentious people
Umm Muhammad
So, [O Muhammad], We have only made Qur'an easy in the Arabic language that you may give good tidings thereby to the righteous and warn thereby a hostile people
Wahiduddin Khan
We have made it [the Quran] easy, in your own language [Prophet], so that you may convey glad news to the righteous and give warning to a stubborn people
Yusuf Ali Orig
So have We made the (Qur'an) easy in thine own tongue, that with it thou mayest give Glad Tidings to the righteous, and warnings to people given to contention
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek