Quran with English_Arabic translation - Surah Maryam ayat 98 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هَلۡ تُحِسُّ مِنۡهُم مِّنۡ أَحَدٍ أَوۡ تَسۡمَعُ لَهُمۡ رِكۡزَۢا ﴾
[مَريَم: 98]
﴿وكم أهلكنا قبلهم من قرن هل تحس منهم من أحد أو تسمع﴾ [مَريَم: 98]
Shabbir Ahmed For, how many a generation has Our Law of Requital destroyed before their time! Can you perceive a single one of them now or hear a whisper of them |
Syed Vickar Ahamed And how many generations before them have We destroyed? Can you (now) find a single one of them, or (even) hear a whisper of them |
Talal A Itani New Translation How many a generation have We destroyed before them? Can you feel a single one of them, or hear from them the slightest whisper |
Talal Itani How many a generation have We destroyed before them? Can you feel a single one of them, or hear from them the slightest whisper |
Tbirving How many generations have We wiped out before them? Do you find any trace of even one of them, or hear a murmur from them |
The Monotheist Group Edition And how many a generation have We destroyed before them Do you perceive any of them or hear from them a sound |
The Monotheist Group Edition And how many a generation have We destroyed before them? Do you perceive any of them or hear from them a sound |
The Study Quran How many a generation before them have We destroyed? Dost thou perceive even one of them, or hear from them a murmur |
Umm Muhammad And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them anyone or hear from them a sound |
Wahiduddin Khan How many generations We have destroyed before them! Can you find a single one of them alive now, or hear so much as a whisper from them |
Yusuf Ali Orig But how many (countless) generations before them have We destroyed? Canst thou find a single one of them (now) or hear (so much as) a whisper of them |