×

And when they meet those who believe, they say: "We believe," but 2:14 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Baqarah ⮕ (2:14) ayat 14 in English_Arabic

2:14 Surah Al-Baqarah ayat 14 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 14 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡاْ إِلَىٰ شَيَٰطِينِهِمۡ قَالُوٓاْ إِنَّا مَعَكُمۡ إِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[البَقَرَة: 14]

And when they meet those who believe, they say: "We believe," but when they are alone with their Shayatin (devils), they say: "Truly, we are with you; verily, we were but mocking

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا, باللغة انجليزي عربي

﴿وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا﴾ [البَقَرَة: 14]

Shabbir Ahmed
Some of these people, when meeting those who have seen the Truth, say, "We have attained belief." But when they join their own rebellious folks, they say, "We are, of course, with you. We were only making mockery
Syed Vickar Ahamed
When they meet those who believe, they say: "We believe;" But when they are alone with their evil companions, they say: "We are really with you; We (were) only mocking
Talal A Itani New Translation
And when they come across those who believe, they say, 'We believe'; but when they are alone with their devils, they say, 'We are with you; we were only ridiculing
Talal Itani
And when they come across those who believe, they say, “We believe”; but when they are alone with their devils, they say, “We are with you; we were only ridiculing.”
Tbirving
Whenever they meet those who believe, they say: "We believe;´ while once they go off alone with their ringleaders, they say: "We are with you; we were only joking
The Monotheist Group Edition
And if they come across those who have believed, they Say: "We believe," and when they are alone with their devils they Say: "We are with you, we were only mocking
The Monotheist Group Edition
And if they come across those who have believed, they say: "We believe," and when they are alone with their devils they say: "We are with you, we were only mocking
The Study Quran
And when they meet those who believe they say, “We believe,” but when they are alone with their satans they say, “We are with you. We were only mocking.”
Umm Muhammad
And when they meet those who believe, they say, "We believe"; but when they are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we are with you; we were only mockers
Wahiduddin Khan
When they meet those who believe, they say, "We believe." But when they are alone with their evil leaders, they say, "We are really with you; we were only mocking
Yusuf Ali Orig
When they meet those who believe, they say: "We believe;" but when they are alone with their evil ones, they say: "We are really with you: We (were) only jesting
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek