Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 14 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡاْ إِلَىٰ شَيَٰطِينِهِمۡ قَالُوٓاْ إِنَّا مَعَكُمۡ إِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[البَقَرَة: 14]
﴿وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا﴾ [البَقَرَة: 14]
Besim Korkut Kada susretnu one koji vjeruju, govore: "Vjerujemo!" – a čim ostanu nasamo sa šejtanima svojim, govore: "Mi smo s vama, mi se samo rugamo |
Korkut Kada susretnu one koji vjeruju, govore: "Vjerujemo!" - a cim ostanu nasamo sa sejtanima svojim, govore: "Mi smo s vama, mi se samo rugamo |
Korkut Kada susretnu one koji vjeruju, govore: "Vjerujemo!" - a čim ostanu nasamo sa šejtanima svojim, govore: "Mi smo s vama, mi se samo rugamo |
Muhamed Mehanovic Kada susretnu one koji vjeruju, oni govore: "Vjerujemo!", a čim ostanu nasamo, sa šejtanima svojim, govore: "Mi smo s vama. Mi se samo izrugujemo |
Muhamed Mehanovic Kada susretnu one koji vjeruju, oni govore: "Vjerujemo!", a cim ostanu nasamo, sa sejtanima svojim, govore: "Mi smo s vama. Mi se samo izrugujemo |
Mustafa Mlivo I kad sretnu one koji vjeruju, govore: "Vjerujemo!" - a kad se osame sa sejtanima svojim, kazu: "Uistinu, mi smo s vama, mi se samo rugamo |
Mustafa Mlivo I kad sretnu one koji vjeruju, govore: "Vjerujemo!" - a kad se osame sa šejtanima svojim, kažu: "Uistinu, mi smo s vama, mi se samo rugamo |
Transliterim WE ‘IDHA LEKUL-LEDHINE ‘AMENU KALU ‘AMENNA WE ‘IDHA HALEW ‘ILA SHEJATINIHIM KALU ‘INNA ME’AKUM ‘INNEMA NEHNU MUSTEHZI’UNE |
Islam House Kada susretnu one koji vjeruju, oni govore: "Vjerujemo!", a cim ostanu nasamo, sa sejtanima svojim, govore: "Mi smo s vama. Mi se samo izrugujemo |
Islam House Kada susretnu one koji vjeruju, oni govore: "Vjerujemo!", a čim ostanu nasamo, sa šejtanima svojim, govore: "Mi smo s vama. Mi se samo izrugujemo |