Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 14 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡاْ إِلَىٰ شَيَٰطِينِهِمۡ قَالُوٓاْ إِنَّا مَعَكُمۡ إِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[البَقَرَة: 14]
﴿وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا﴾ [البَقَرَة: 14]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha jab ve eemaan vaalon se milate hain, to kahate hain ki ham eemaan laaye aur jab akele mein apane shaitaanon (pramukhon) ke saath hote hain, to kahate hain ki ham tumhaare saath hain. ham to maatr parihaas kar rahe hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur jab eemaan laanevaalon se milate hain to kahate, "ham bhee eemaan lae hain," aur jab ekaant mein apane shaitaanon ke paas pahunchate hain, to kahate hain, "ham to tumhaare saath hain aur yah to ham keval parihaas kar rahe hain. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और जब ईमान लानेवालों से मिलते हैं तो कहते, "हम भी ईमान लाए हैं," और जब एकान्त में अपने शैतानों के पास पहुँचते हैं, तो कहते हैं, "हम तो तुम्हारे साथ हैं और यह तो हम केवल परिहास कर रहे हैं। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jab un logon se milate hain jo eemaan la chuke to kahate hain ham to eemaan la chuke aur jab apane shaitaanon ke saath tanaha rah jaate hain to kahate hain ham tumhaare saath hain ham to (musalamaanon ko) banaate hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जब उन लोगों से मिलते हैं जो ईमान ला चुके तो कहते हैं हम तो ईमान ला चुके और जब अपने शैतानों के साथ तनहा रह जाते हैं तो कहते हैं हम तुम्हारे साथ हैं हम तो (मुसलमानों को) बनाते हैं |