Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 169 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿إِنَّمَا يَأۡمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلۡفَحۡشَآءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 169]
﴿إنما يأمركم بالسوء والفحشاء وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون﴾ [البَقَرَة: 169]
Shabbir Ahmed This Satan teaches you to disrupt the lives of others - lewd behavior and stinginess - and that you say about Allah that which is outside the realm of your knowledge |
Syed Vickar Ahamed For he (Satan, the Evil one) commands you (to do) what is evil, and shameful, and that you should say of Allah that of which you have no knowledge |
Talal A Itani New Translation He commands you to do evil and vice, and to say about God what you do not know |
Talal Itani He commands you to do evil and vice, and to say about God what you do not know |
Tbirving He merely orders you to commit evil and shocking deeds, and to say what you do not know about God |
The Monotheist Group Edition He only orders you to evil and sin, and that you may say about God what you do not know |
The Monotheist Group Edition He only orders you to evil and immorality, and that you may say about God what you do not know |
The Study Quran He only commands you to evil and indecency, and to say of God what you know not |
Umm Muhammad He only orders you to evil and immorality and to say about Allah what you do not know |
Wahiduddin Khan He bids you only to do evil and to commit deeds of abomination and to attribute to God something of which you have no knowledge |
Yusuf Ali Orig For he commands you what is evil and shameful, and that ye should say of God that of which ye have no knowledge |