Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 226 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 226]
﴿للذين يؤلون من نسائهم تربص أربعة أشهر فإن فاءوا فإن الله غفور﴾ [البَقَرَة: 226]
Shabbir Ahmed Men who take an oath that they will not approach their wives shall have four months of grace. And if they go back on their oath during these four months, behold, Allah is Forgiving, Merciful. (They must rethink their decision during this grace period and circumstances might change. Similar rules apply for women, since they have rights and obligations as men have, and since no man is permitted to forcibly keep his wife in wedlock against her will as stated later in the Book ((2:228), (4:19), (4:21), (4) |
Syed Vickar Ahamed For those who take an oath of abstention from their wives, a waiting for four months is approved; If then they return, surely, Allah is Often Forgiving (Ghafoor), Most Merciful (Raheem) |
Talal A Itani New Translation Those who vow abstinence from their wives must wait for four months. But if they reconcile—God is Forgiving and Merciful |
Talal Itani Those who vow abstinence from their wives must wait for four months. But if they reconcile—God is Forgiving and Merciful |
Tbirving Those who fail to [have intercourse with] their wives, should lie low for four months longer. If they should then change their minds, well God is Forgiving, Merciful |
The Monotheist Group Edition For those who are discontent with their wives, let them wait for four months. If they reconcile, then God is Forgiving, Most Merciful |
The Monotheist Group Edition For those who abstain from their wives, they shall be given four months. If they cease, then God is Forgiving, Merciful |
The Study Quran Those who forswear their wives shall wait four months. And if they return, God is Forgiving, Merciful |
Umm Muhammad For those who swear not to have sexual relations with their wives is a waiting time of four months, but if they return [to normal relations] - then indeed, Allah is Forgiving and Merciful |
Wahiduddin Khan For those who swear that they will not approach their wives, there shall be a waiting period of four months: if they revert to conciliation, surely, God is most forgiving and ever merciful |
Yusuf Ali Orig For those who take an oath for abstention from their wives, a waiting for four months is ordained; if then they return, God is Oft-forgiving, Most Merciful |