×

Allah will not call you to account for that which is unintentional 2:225 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Baqarah ⮕ (2:225) ayat 225 in English_Arabic

2:225 Surah Al-Baqarah ayat 225 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 225 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿لَّا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتۡ قُلُوبُكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 225]

Allah will not call you to account for that which is unintentional in your oaths, but He will call you to account for that which your hearts have earned. And Allah is Oft-Forgiving, Most-Forbearing

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم والله, باللغة انجليزي عربي

﴿لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم والله﴾ [البَقَرَة: 225]

Shabbir Ahmed
Allah will not task you for your senseless swearing. He holds you responsible for your intentional doings. Allah is Forgiving, Clement. (Therefore, a marriage will not be dissolved for senseless utterances of the husband or the wife)
Syed Vickar Ahamed
Allah will not call you to account for thoughtlessness in your oaths, but for the intention earned in your hearts; And Allah is Often Forgiving (Ghafoor), Most Forbearing (Haleem)
Talal A Itani New Translation
God does not hold you responsible for your unintentional oaths, but He holds you responsible for your intentions. God is Forgiving and Forbearing
Talal Itani
God does not hold you responsible for your unintentional oaths, but He holds you responsible for your intentions. God is Forgiving and Forbearing
Tbirving
God does not take you to task for any idle talk in your oaths, but He does take you to task for whatever your hearts have earned. God is Forgiving, Lenient
The Monotheist Group Edition
God will not call you to account for your casual oaths, but He will call you to account for what has entered your hearts. God is Forgiving, Compassionate
The Monotheist Group Edition
God will not call you to account for your casual oaths, but He will call you to account for what has entered your hearts. God is Forgiving, Compassionate
The Study Quran
God will not take you to task for carelessness in your oaths. Rather, He will take you to task for what your hearts have earned, and God is Forgiving, Clement
Umm Muhammad
Allah does not impose blame upon you for what is unintentional in your oaths, but He imposes blame upon you for what your hearts have earned. And Allah is Forgiving and Forbearing
Wahiduddin Khan
God will not call you to account for any oaths you uttered unintentionally, but He will take you to task for what is intended in your hearts. God is most forgiving and forbearing
Yusuf Ali Orig
God will not call you to account for thoughtlessness in your oaths, but for the intention in your hearts; and He is Oft-forgiving, Most Forbearing
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek