Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 225 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿لَّا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتۡ قُلُوبُكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 225]
﴿لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم والله﴾ [البَقَرَة: 225]
Shabbir Ahmed Allah will not task you for your senseless swearing. He holds you responsible for your intentional doings. Allah is Forgiving, Clement. (Therefore, a marriage will not be dissolved for senseless utterances of the husband or the wife) |
Syed Vickar Ahamed Allah will not call you to account for thoughtlessness in your oaths, but for the intention earned in your hearts; And Allah is Often Forgiving (Ghafoor), Most Forbearing (Haleem) |
Talal A Itani New Translation God does not hold you responsible for your unintentional oaths, but He holds you responsible for your intentions. God is Forgiving and Forbearing |
Talal Itani God does not hold you responsible for your unintentional oaths, but He holds you responsible for your intentions. God is Forgiving and Forbearing |
Tbirving God does not take you to task for any idle talk in your oaths, but He does take you to task for whatever your hearts have earned. God is Forgiving, Lenient |
The Monotheist Group Edition God will not call you to account for your casual oaths, but He will call you to account for what has entered your hearts. God is Forgiving, Compassionate |
The Monotheist Group Edition God will not call you to account for your casual oaths, but He will call you to account for what has entered your hearts. God is Forgiving, Compassionate |
The Study Quran God will not take you to task for carelessness in your oaths. Rather, He will take you to task for what your hearts have earned, and God is Forgiving, Clement |
Umm Muhammad Allah does not impose blame upon you for what is unintentional in your oaths, but He imposes blame upon you for what your hearts have earned. And Allah is Forgiving and Forbearing |
Wahiduddin Khan God will not call you to account for any oaths you uttered unintentionally, but He will take you to task for what is intended in your hearts. God is most forgiving and forbearing |
Yusuf Ali Orig God will not call you to account for thoughtlessness in your oaths, but for the intention in your hearts; and He is Oft-forgiving, Most Forbearing |