Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 47 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 47]
﴿يابني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين﴾ [البَقَرَة: 47]
Shabbir Ahmed (Once again) O Children of Israel! Remember the Bliss I bestowed upon you and gave you distinction among the nations of your times (when you were faithful to My Commands) |
Syed Vickar Ahamed O Children of Israel! Remember My (special) favor which I bestowed upon you, and that I preferred you to other (nations for My Message) |
Talal A Itani New Translation O Children of Israel! Remember My favor which I bestowed upon you, and I that favored you over all nations |
Talal Itani O Children of Israel! Remember My favor which I bestowed upon you, and I that favored you over all nations |
Tbirving Children of Israel, remember My favor which I have bestowed on you. I have preferred you over [the rest of] the Universe |
The Monotheist Group Edition O Children of Israel, remember My blessings that I had blessed you with, and that I had preferred you to all the worlds |
The Monotheist Group Edition O Children of Israel, remember My blessings that I had blessed you with, and that I had preferred you over all the worlds |
The Study Quran O Children of Israel! Remember My Blessing which I bestowed upon you, and that I favored you above the worlds |
Umm Muhammad O Children of Israel, remember My favor that I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds |
Wahiduddin Khan Children of Israel, remember My blessing which I have bestowed on you, and how I favoured you above all other people |
Yusuf Ali Orig Children of Israel! call to mind the (special) favour which I bestowed upon you, and that I preferred you to all other (for My Message) |