Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 65 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعۡتَدَوۡاْ مِنكُمۡ فِي ٱلسَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ ﴾
[البَقَرَة: 65]
﴿ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين﴾ [البَقَرَة: 65]
| Shabbir Ahmed And you are well aware of those of you who broke the Sabbath, whereupon We said unto them, "Be as apes despicable |
| Syed Vickar Ahamed And you knew well those among you who transgressed in the matter of the (Sacred) day (of Sabbath): We said to them: "Be you (like) monkeys, despised and rejected |
| Talal A Itani New Translation And you surely knew those of you who violated the Sabbath. We said to them, 'Be despicable apes |
| Talal Itani And you surely knew those of you who violated the Sabbath. We said to them, “Be despicable apes!” |
| Tbirving Yet you knew which of you had been defiant on the Sabbath, so We told them: "Become apes, rejected |
| The Monotheist Group Edition You have come to know who it was amongst you that transgressed the Sabbath, We said to them: "Be despicable apes |
| The Monotheist Group Edition You have come to know who it was among you that transgressed the Sabbath, We said to them: "Be despicable apes |
| The Study Quran And you have indeed known those among you who transgressed in the matter of the Sabbath, and so We said to them, “Be you apes, outcast.” |
| Umm Muhammad And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and We said to them, "Be apes, despised |
| Wahiduddin Khan You are aware of those who transgressed in the matter of the Sabbath, whereupon We said to them, "Be as apes, despised |
| Yusuf Ali Orig And well ye knew those amongst you who transgressed in the matter of the Sabbath: We said to them: "Be ye apes, despised and rejected |