Quran with English_Arabic translation - Surah Ta-Ha ayat 111 - طه - Page - Juz 16
﴿۞ وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا ﴾
[طه: 111]
﴿وعنت الوجوه للحي القيوم وقد خاب من حمل ظلما﴾ [طه: 111]
Shabbir Ahmed All faces will be humbled before the Ever-Living, the Self-Subsistent Maintainer of the Universe. And undone will be the violators of human rights |
Syed Vickar Ahamed And (all) faces shall look down before (Him)— The Ever-Living (Al-Hai’i), the Self-Sustaining and the Eternal (Al-Khyumm): Truly hopeless will be the man who carries injustice (on his back) |
Talal A Itani New Translation Faces will be humbled before the Living, the Eternal. Whoever carries injustice will despair |
Talal Itani Faces will be humbled before the Living, the Eternal. Whoever carries injustice will despair |
Tbirving Faces will seem downcast before the Living, the Eternal, and anyone who carries a load of harm will have blundered |
The Monotheist Group Edition And the faces shall be humbled for the Eternal, the Living. And whoever carried wickedness with him has failed |
The Monotheist Group Edition And the faces shall be humbled for the Eternal, the Living. And whoever carried wickedness with him has failed |
The Study Quran Faces will be humbled before the Living, the Self-Subsisting. And whosoever bears wrongdoing will have failed |
Umm Muhammad And [all] faces will be humbled before the Ever-Living, the Sustainer of existence. And he will have failed who carries injustice |
Wahiduddin Khan on that Day all faces shall be humbled before the Living, Self-Subsisting One. Those burdened with evil deeds will come to grief |
Yusuf Ali Orig (All) faces shall be humbled before (Him) - the Living, the Self-Subsisting, Eternal: hopeless indeed will be the man that carries iniquity (on his back) |