Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 111 - طه - Page - Juz 16
﴿۞ وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا ﴾
[طه: 111]
﴿وعنت الوجوه للحي القيوم وقد خاب من حمل ظلما﴾ [طه: 111]
Islamic Foundation Les visages seront baisses devant le Vivant, Le Veilleur eternel sur Toute chose (Al-Qayyum) ; et sera perdu quiconque portera (le lourd fardeau) d’une injustice |
Islamic Foundation Les visages seront baissés devant le Vivant, Le Veilleur éternel sur Toute chose (Al-Qayyûm) ; et sera perdu quiconque portera (le lourd fardeau) d’une injustice |
Muhammad Hameedullah Et les visages s'humilieront devant Le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-meme ( Al-Qayyum) , et malheureux sera celui qui [se presentera devant Lui] charge d'une iniquite |
Muhammad Hamidullah Et les visages s'humilieront devant Le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-meme «al-Qayyum», et malheureux sera celui qui [se presentera devant Lui] charge d'une iniquite |
Muhammad Hamidullah Et les visages s'humilieront devant Le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même «al-Qayyûm», et malheureux sera celui qui [se présentera devant Lui] chargé d'une iniquité |
Rashid Maash Les visages s’humilieront devant le Dieu Vivant et Eternel. Seront perdus tous ceux qui porteront le poids de leur iniquite |
Rashid Maash Les visages s’humilieront devant le Dieu Vivant et Eternel. Seront perdus tous ceux qui porteront le poids de leur iniquité |
Shahnaz Saidi Benbetka Dieu embrasse de Sa science le passe et l’avenir des Hommes, mais eux ne peuvent L’embrasser de leur science |
Shahnaz Saidi Benbetka Dieu embrasse de Sa science le passé et l’avenir des Hommes, mais eux ne peuvent L’embrasser de leur science |