Quran with English_Arabic translation - Surah Ta-Ha ayat 112 - طه - Page - Juz 16
﴿وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا ﴾
[طه: 112]
﴿ومن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما ولا هضما﴾ [طه: 112]
Shabbir Ahmed Whereas anyone who has done his best to help people, and is a believer in the Divine Values, need have no fear of being wronged or deprived of merit |
Syed Vickar Ahamed And he who works acts of righteousness, and has faith, (he) will have no fear of harm nor of any stopping (of what is due to him) |
Talal A Itani New Translation But whoever has done righteous deeds, while being a believer—will fear neither injustice, nor grievance |
Talal Itani But whoever has done righteous deeds, while being a believer—will fear neither injustice, nor grievance |
Tbirving while anyone who has performed honorable deeds and is a believer will need fear no harm nor any injustice |
The Monotheist Group Edition And whoever does any good works, while he is a believer, then he should not fear injustice nor being given less than his due |
The Monotheist Group Edition And whoever does any good works, while he is a believer, then he should not fear injustice nor being given less than his due |
The Study Quran But whosoever performs righteous deeds and is a believer, he shall fear neither wrong nor deprivation |
Umm Muhammad But he who does of righteous deeds while he is a believer - he will neither fear injustice nor deprivation |
Wahiduddin Khan but he who does good works, being a believer, shall fear no harm nor any injustice |
Yusuf Ali Orig But he who works deeds of righteousness, and has faith, will have no fear of harm nor of any curtailment (of what is his due) |