Quran with English_Arabic translation - Surah Ta-Ha ayat 53 - طه - Page - Juz 16
﴿ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ ﴾
[طه: 53]
﴿الذي جعل لكم الأرض مهدا وسلك لكم فيها سبلا وأنـزل من السماء﴾ [طه: 53]
Shabbir Ahmed He it is Who has made the earth a cradle for you, and has traced out ways thereon enabling you to go about therein by roads and channels. And He sends down from the sky water." And, by this means We bring forth different classes and pairs of plants |
Syed Vickar Ahamed He Who has made for you the earth like a bed spread out; And (He, Who) has enabled you to go about upon it by all means of roads (canals and every means of transportation): And has sent down water from the sky;" With it have We produced varied pairs of plants each separate from the others |
Talal A Itani New Translation He who made the earth a habitat for you; and traced in it routes for you; and sent down water from the sky, with which We produce pairs of diverse plants |
Talal Itani He who made the earth a habitat for you; and traced in it routes for you; and sent down water from the sky, with which We produce pairs of diverse plants |
Tbirving [since he is the One] Who has laid out the earth as a carpet for you and has traced highways on it for you, and sent down water from the sky, We have brought forth every sort of plant with it, of various types |
The Monotheist Group Edition The One who made for you the Earth habitable and He made ways for you in it, and He brought down water from the sky, so We brought out with it pairs of vegetation of all types |
The Monotheist Group Edition The One who made for you the earth habitable and He made ways for you in it, and He brought down water from the sky, so We brought out with it pairs of vegetation of all types |
The Study Quran the One Who made the earth a cradle for you, and threaded paths for you therein. He sent down water from the sky, wherewith We brought forth diverse kinds of vegetation [saying] |
Umm Muhammad [It is He] who has made for you the earth as a bed [spread out] and inserted therein for you roadways and sent down from the sky, rain and produced thereby categories of various plants |
Wahiduddin Khan It is He who has laid out the earth for you and traced routes in it and sent down water from the sky. We have brought forth every sort of plant with it |
Yusuf Ali Orig He Who has, made for you the earth like a carpet spread out; has enabled you to go about therein by roads (and channels); and has sent down water from the sky." With it have We produced diverse pairs of plants each separate from the others |